36 poetas en lengua inglesa

La editorial chilena Uqbar Editores acaba de publicar Covers, 36 poetas en lengua inglesa, que en opinión de lanzallamas.org es "la más completa y la mejor antología que se ha publicado en español sobre poesía contemporánea anglosajona", con traducciones del poeta Armando Roa Vial. Entre los autores escogidos se encuentran Kenneth Patchen, James Elroy Flecker, Charles Simic, Gary Snyder, Michael McClure, Kenneth Rexroth y Philip Larkin.

Mientras investigamos si se va a distribuir en España, os animamos a leer alguno de los poemas del libro que incluyen en la página web de Lanzallamas y dos que reproducimos aquí, que no pertenecen al libro pero son obra de dos de los autores seleccionados en Covers, Rexroth y Larkin. Estos dos poemas los publicamos en Acuarela Libros, el primero en la colección Equipaje de mano (traducción y selección de Martín López-Vega) y el segundo en El barco del Norte, debut de Larkin en 1945.

Una playa en el Pacífico
Este es el océano llamado Pacífico,
y esta noche está tranquilo y duerme
bajo la luna de octubre.
La última noche, ni un coche se movía
en toda la costa iluminada.
No había más sonido que el de las campanas
y el recurrente susurro del viento.
Sófocles lo oyó hace mucho tiempo, en el Egeo. Yo conduzco
a ochenta millas por hora a través
del aire impregnado de luna. El viento
trae hasta mí el pensamiento
de la fragilidad humana,
las voces ruinosas que han dicho
amor, dejémonos ser sinceros el uno con el otro.
La luna que acompaña a los viajeros
adormece la ciudad callada.
Allá lejos, en el horizonte,
las luces de la mañana se parecen
a una ciudad dorada
en algún otro país.
Kenneth Rexroth (traducción de Martín López-Vega)

Atizas el fuego, dejas que las llamas, por fin libres,
hagan que las sombras retrocedan;
prolongas la charla con cualquier excusa,
hasta que la velada toca a su fin
y dan las dos en alguna campana a lo lejos.
Pero cuando el huésped se enfrenta
al viento de la calle y después se esfuma,
¿quién puede entonces enfrentarse a la instantánea desdicha de la soledad,
o asistir al triste avance en tu cabeza
de su planta más prolífica,
la silenciosa apatía?
Philip Larkin (traducción de Jesús Llorente)

Marina Garcés sobre Blanchot, Albert Camus y Merleau-Ponty


Marina Garcés ha escrito el prólogo a los escritos políticos de Blanchot: se llama "La potencia anónima del rechazo". Aquí la tenéis desarrollando las líneas generales de ese prólogo, que va más allá de lo que suele ser un prólogo (contextualización, etc.) para discutir con el propio autor y estirar su pensamiento desde las exigencias del presente. Se trata de una conferencia bellísima sobre el rechazo y lo común en Blanchot, Albert Camus y Merleau-Ponty. ¡No os la perdáis!

"Bloqueos de las cumbres gubernamentales internacionales (1999-2009), manifestaciones masivas contra la guerra (2004), barrios y coches en llamas en París (2005) y en Grecia (2008-2010)... En las sociedades occidentales actuales hay poca resistencia, poca capacidad de organización y de respuesta, pero un gran rechazo moviliza a gente de las edades, colores y lenguajes más dispares. No los une el consenso ni un discurso común. Su motor es la rabia".


El rechazo absoluto de Blanchot

"En un determinado momento, frente a los acontecimientos públicos, sabemos que debemos rechazar. El rechazo es absoluto, categórico. No discute ni hace oír sus razones. En esto es silencioso y solitario, incluso cuando se afirma, como debe ser, a plena luz del día. Los hombres que rechazan y que están ligados por la fuerza del rechazo saben que aún no están juntos. El tiempo de la afirmación común les ha sido precisamente arrebatado. Lo que les queda es el irreductible rechazo, la amistad de ese No certero, inquebrantable, riguroso, que les mantiene unidos y solidarios".

Así comienza "El rechazo" de Maurice Blanchot, escrito al calor de los acontecimientos de 1958 en la Francia envuelta en la guerra de Argelia. Es el texto que abre la antología de Escritos políticos y quizá el que mejor resume su tono.

Aquí tenéis el texto completo con una nota introductoria.

Tres apuntes sobre los "escritos políticos" de Maurice Blanchot


1) Un concepto de los "escritos políticos" de Blanchot a tener en cuenta hoy: la "muerte política". ¿Qué es? Blanchot explica que la muerte política se instala cuando el poder se convierte en potencia de salvación. Lo decía pensando en el papel de De Gaulle en la Francia envuelta en la Guerra de Argelia. ¿Qué hubiera dicho hoy, cuando el poder se legitima como lo único que puede salvarnos de la catástrofe (económica, ambiental, terrorista y, en el plano íntimo, psíquica y mental)? Y ¿cómo salimos nosotros de la muerte política, que es ya en sí la verdadera gran catástrofe?

2) ¿Qué es lo común, qué tenemos hoy unos y otros en común, qué nos hace semejantes y no sólo extraños o enemigos? Es la pregunta que atraviesa toda la filosofía contemporánea. Blanchot responde: no puede ser ninguna identidad, porque la identidad siempre construye un borde duro contra el otro. De ahí una apuesta paradójica por el vacío de identidad como cemento de eso común: "la extrañeza de lo que no podría ser común es lo que funda esta comunidad, eternamente provisoria y siempre ya desertada".

3) Hoy, cuando nos acosa por todos lados una palabra-marketing, una palabra-hechizo que quiere convencernos de esto o vendernos lo otro, cuando todo son discursos-estrategia que quieren provocar tales o cuales efectos en un público considerado como simple carne de cañón, objeto de propaganda, qué liberador resulta escuchar hablar a Maurice Blanchot de una palabra que debe su eficacia "al rechazo a hacerla depender precisamente de cálculos de eficacia práctica y política. En cierto momento, es preciso que sea pronunciada, cualesquiera puedan ser las consecuencias, no importa lo que pueda costar: he aquí su verdad; he aquí su fuerza; es una palabra justa".



UN JOHNNY CASH COLECTIVO

Impresionante concepto el del "Johnny Cash Project": participantes de todo el mundo dibujan un retrato del músico que luego se inserta en los fotogramas de un vídeo colectivo. Hasta ahora han participado cientos de miles de personas (estás a tiempo) y por ahora el resultado es esta maravilla: The Johnny Cash Project.

En Acuarela dedicamos nuestro particular homenaje visual a Cash con el cómic Anillo de Fuego, de Javier Lucini y Joaquín Secall, que publicamos para acompañar la autobiografía de Johnny Cash, Man in Black. Podéis ver el cómic entero pinchando aquí.

Houellebecq gana el Goncourt

Michel Houellebecq acaba de ganar el premio Goncourt, considerado principal galardón de las letras francesas, por la obra El mapa y el territorio. Aquí en Acuarela, donde hemos publicado su poesía en dos volúmenes Renacimiento y Supervivencia, desconocemos el mérito de su última novela, pero lo celebramos compartiendo con vosotros uno de sus poemas, "Últimos tiempos", de Superviviencia.

ÚLTIMOS TIEMPOS

Habrá días y tiempos difíciles
Y noches de sufrimiento que parecen irremontables
En que lloramos tontamente con ambos brazos sobre la mesa
En que la vida, en suspenso, se aguanta sólo por un hilo;
Amor mío te oigo caminar por la ciudad.

Habrá cartas escritas y rotas en pedazos
Ocasiones perdidas amigos cansados
Viajes inútiles desplazamientos vanos
Horas sin moverse bajo un tórrido sol,
Estará el miedo, que me persigue en silencio

Que se acerca a mí, que me mira de frente
Y su sonrisa es hermosa, su paso lento y tenaz
El recuerdo se encierra en sus ojos vítreos,
Mi futuro se encuentra en sus manos metálicas
Desciende sobre el mundo como un halo de hielo.

Estará la muerte, y tú lo sabes, mi amor
Estará la desdicha y los días finales
Nada se olvida nunca, las palabras y los rostros
Flotan alegremente hasta la última orilla
Habrá una añoranza, y luego un pesado sueño.Traducción: Altair Diez; ilustración: Acacio Puig.

La novela poliédrica de Balestrini


Nos cuentan en Biblumliteraria que Nanni Balestrini -de quien en Acuarela publicamos el poema collage Blackout- escribió en 1964 la novela poliédrica, llamada Tristano, con 2.000 copias en su primera edición que eran todas distintas mediante la inclusión de un capítulo único diferente gracias al uso de ordenadores y algoritmos combinatorios.
"Esta forma de proceder, este romanzo multiple, genera debates sobre la propiedad intelectual, sobre el papel del autor (en cuanto a pulir un texto versus ofrecer un multiverso de ellos más o menos afortunados) y en cuanto a comparar versiones para ver cuál es acertada y cuál no". ¿Os acordáis de los libros de "Elige tu propia aventura"?...